会えるような気がしていたんだよ
4年ぶりあなたはすぐ笑ってくれた
宮地嶽神社の帰り道
下り坂の途中で
凍えそうな
明日を暖めるように
手をふる
想い出の町 夕暮れに
なつかしくなるより
もっと早いスピード
時間が巻き戻ってゆくみたい
赤いマフラーが気になっているけれど
たまには帰って来てるの?
あなたは小さな声で
あたしは頷いてみたけれど
・・・違う
彼女でも出来たかな?
そんなこと考えていた ぼんやり
もしかして そのマフラーも
プレゼントなのかな?
偶然の再会って あっさりと
過ぎ去るほうがいい
きっと想い出まで変わる
恋をしていた あの頃に戻れはしないさ
そっとまた振り返るだけ
季節が変われば 二人はwo
離ればなれだね
いつも話していた
あの日のように
冷たい風が吹く
二人の間にちょっと意地悪なイタズラ
「さよなら」が かき消された
本当は呼び止めて
くれたんじゃないかって思う
考えすぎだって
わかってるんだけどね?
ah ah la la la ・・・
赤いマフラーを
見かけるたびに
ずっ と ah ah la la la ・・・
Romaji by kippei @ YL
Kotoshi no fuyu ha kitto
aeru you na ki ga shiteitanda yo
4 nen buri anata ha sugu waratte kureta
miyajidake jinja no kaerimichi
kudarizaka no tochuu de
kogoesou na
ashita wo atatameru you ni
te wo furu
omoide no machi yuugure ni
natsukashiku naru yori
motto hayai SUPIIDO
jikan ga maki modotte yuku mitai
akai MAFURAA ga ki ni natte iru keredo
tamani ha kaettekite ru no ?
anata ha chiisana koe de
atashi ha unazuite mita keredo
… chigau
kanojo demo dekita kana ?
sonna koto kangaeteita bonyari
moshikashite sono MAFURAA mo
PUREZENTO nano kana ?
guuzen no saikai tte assari to
sugisaru hou ga ii
kitto omoide made kawaru
koi wo shite ita ano koro ni modore ha shinai sa
sotto mata furikaeru dake
kisetsu ga kawareba futari ha wo
hanare banare dane
itsumo hanashiteita
ano hi no youni
tsumetai kaze ga fuku
futari no aida ni chotto ijiwaruna itazura
( sayonara ) ga kakikesareta
hontou ha yobitomete
kuretan janai katte omou
kangaesugi da tte
wakatterun dakedo ne ?
ah ah la la la …
akai MAFURAA wo mikakeru tabi ni
zutto ah ah la la la…
English translation by Fujii_Itsuki @ YL
This year’s winter, I was sure
We would be meeting again
Even after 4 years, you immediately smiled at me
On the way home from Miyajidake Shrine
In the middle of the path downhill,
In order to warm up the tomorrow
that seems almost frozen
I swing my arms
The town in my memories, under the twilight,
Rather than becoming nostalgic
In an even faster speed
Time seems to be rewinding itself
But the red muffler caught my attention
“Will you come back once in a while?”
You asked with a tiny voice
I started to nod but
…no
What if you already have a girlfriend?
I thought about that, absent-minded
Perhaps, that muffler too
is a present from her?
Unexpected reunions,
It’s better to past them by quickly
Surely, the memories would change too
I know I’m not going back, to those days when I started to love,
I’m just glancing over my shoulder for a little while.
As soon as this season is over, the two of us (wo)
Will be separated once again right?
We always talk about this
Just like that day
The cold wind blows
In between the two of us lies a mean little joke
Erased by the uttered 「good byes」
In reality I think,
You wanted me to stop you from leaving.
But I understand that
I’m probably thinking too much right?
ah ah la la la…
Each time a red muffler
catches my attention
Always ah ah la la la…
Terjemahan
Kita akan berjumpa kembali
4 tahun berlalu kau segera tersenyum padaku
Kuil Miyajidake kembali kupulang
Melangkah di jalan menurun
Hampir membeku
Esok kuharap akan kehangatan
Kuayun lenganku
Kenangan kotaku bermandikan cahaya
Seakan menjadi nostalgia
Seakan terlalu CEPAT
Tampak waktu berputar dengan sendirinya
SELENDANG Merah itu perhatianku tertuju, namun
Akankah engkau kembali ?
Suaramu terdengar lirih
Aku merasa sedikit jengah, namun
... bukan itu
Kekasih kiranya kau miliki ?
Ku berpikir demikan, pikiran yang dangkal
Mungkin SELENDANG itu juga
HADIAH darinya, kah ?
Tak disangka reuni ini terjadi
Secepatnya jadilah masa lalu
Tentu kenangan akan berubah
Saatku mulai mencintai pada hari-hari itu
Sepertinya kutakkan kembali
Saat musim ini berakhir kita berdua
Akan berpisah, bukan ?
Yang selalu kita bicarakan
Seperti hari itu
Angin dingin berhembus
Berdua dengan canda dan senyum mesra
(Sampai Jumpa) menghapus segalanya
Sebenarnya itu yang kupikirkan
Kau ingin aku menahan kepergianmu
Dapat kumengerti, namun
Kuterlalu banyak berpikir ?
ah ah la la la ...
SELENDANG Merah perhatianku tertuju
Selalu ah ah la la la…
Indonesia translation : arato-sama
No comments:
Post a Comment