Aug 10, 2011

it's all too much Lyric

It’s all too much Lyric


It’s all too much

コバルト色彩に変わる夜さ
冷たく光る星空
コトバならもういらないから

涙に隠れた真実を
解き明かそうとするより
根拠もない占いのほうがマシ

灯りの無くなったベンチで
見上げたら
理想ばかり浮かぶ
流れ星でした

ねぇ!教えてよ
あるがまま生きてゆけるなら

銀河に広がる 奇跡集めて
乗り越えてみたいよ

だって身体ん中
巡る感情に
支配されてんだ

こんなんじゃダメさ
ねぇ そうでしょ?


サイコロ振るみたいに決めて
後悔なんて出来ないほど
次の場所へと進んでいたい

曖昧に作られたルールブック
臆病な分だけ出遅れて
ライバルの背中見続けてんだ

そんなのも
月明かり赤裸々
素っ裸の心からはぐれた
流れ星でした

ねぇ!教えてよ
あるがまま生きてゆけるほど

純情なんかじゃない
争う事も
さけられないの

きっと空回り
繰り返す教訓に
支配されてんだ

どうすればいいの
ねぇ ウソでしょ?

空想ばかり描いて
進めない
愛想よくもなれない
何故だろう?

… It’s all too much
… It’s all too much

ねぇ!教えてよ
あるがまま生きてゆくために

せまる難題さえも
ユーモアに変えて
笑い飛ばしたい

だって解決出来ないの
日常に埋もれる

だから信じていたいよ
奇跡ってあるでしょ?
ねぇ そうでしょ?
Romaji

KOBARUTO iro ni kawaru yoru sa
tsumetaku hikari hoshizora
KOTOBAnara mou iranai kara

namida ni kakureta shinjitsu wo
tokiakasou suru yori
konkyo mo nai uranai no hou ga mashi

akari no nakunatta BENCHI de
miagetara
risou bakari ukabu
nagareboshi deshita

nee! oshiete yo
aru ga mama ikite yukerunara

ginga ni hirogaru kiseki atsumete
nori koete mitai yo

datte karadan naka
meguru kanjou ni
shihaisaretenda

konnan jya dame sa
nee sou deshou?

SAIKORO furu mitai ni kimete
koukai nante dekinai hodo
tsugi no basho he to susunde itai

aimai ni tsukurareta RUURU BUKKU
okubyou na bun dake deokurete
RAIBARU no senaka mitsudzuketanda

sonna no mo
tsukiakari sekirara
suppadaka no kokoro kara hagureta
nagareboshi deshita

nee! oshiete yo
aru ga mama ikite yukeru hodo

junjou nanka ja nai
arasou koto mo
sakerarenai no

kitto karamawari
kurikaesu kyoukun ni
shihaisaretenda

dou sureba ii no
nee USO desho?

kuusou bakari egaite
susumenai
aisou yoku mo narenai
naze darou?

… It’s all too much

nee! oshiete yo
aru ga mama ikite yuku tame ni

semaru nandai sae mo
YUUMOA ni kaete
warai tobashitai

datte kaiketsu dekinai
nichijou ni umoreru

dakara shinjiteitai yo
kisekitte aru desho?
nee sou desho?

Translation

The night is turning into a shade of cobalt
The chilly star studded sky is glimmering
There’s no need for words of any sort

Rather than trying to uncover the truth concealed behind tears
I’m better off with baseless predictions

Sitting on the bench where the lights have already gone out
And gazing up
It was a shooting star with only idealities surfacing

Nee! Would someone enlighten me
If I were to live life as it is simply

I would gather all the miracles dispersed throughout the universe
And try overcoming them

All because these emotions which are pulsing throughout my body
Are dictating me

This wouldn’t do
Am I right?

Being as decisive as cast dice
And not ever having regrets
I hope to move onward to the next destination

The book of rules which was created uncertainly
Only timidity appeared later
I continue watching the backs of my rivals

That,
As naked as the moonlight
Was a shooting star which strayed from a pure heart

Nee! Would someone enlighten me
To live life as it is simply

Innocence does not suffice
You can’t escape from conflicts too

Those lessons which I have learnt time after time
Are definitely dictating me

What should I do
It’s a lie isn’t it?

Simply daydreaming
Will not get me anywhere
It also can’t make me more pleasant
I wonder why?

… It’s all too much
… It’s all too much

Nee! Would someone enlighten me
In order to live life as it is simply

I want to change even the toughest obstacles facing me into something humorous
And then laugh it off

Because there is no way to resolve it
It is buried within everyday life

That is why I wish to believe
Miracles do exist don’t they?
Am I right?

Terjemahan

tirai Kobalt mengubah malam
bintang yg kedinginan bersinar redup
tak ada kata yg terucap

air mata sembunyikan kebenaran…
yg hendak diungkapkan
sebaiknya kupergi dgn prediksi tak menentu

dalam cahaya temaram kududuk di sebuah bangku
menghadapi idealitas kutatap keatas
bintang jatuh rupanya

nee ! beritahu aku, kehidupan sesungguhnya yg kuinginkan

di penjuru semesta kukumpulkan keajaiban
dan coba melihatnya

karena tubuhku seakan
digetarkan emosi belaka
mendikte diriku

tanpa kusadari
nee… aku benar, bukan?

lemparan dadu terlihat menentukan
tanpa rasa penyesalan
tujuan selanjutnya kuberharap tuk maju

aturan di buku membuat kebimbangan
hanya ketakutan yg muncul kemudian
punggung lawanku terus terlihat

seakan setelanjang cahaya bulan
tersesat dari kemurnian hati seperti…
bintang jatuh rupanya

nee ! seseorang beritahu aku, kehidupan sesungguhnya yg kuinginkan

kemurnian tidaklah memadai
dari konflik juga kau tak bisa lolos

pelajaran ini kuambil dari waktu ke waktu
mendikte diriku

apa yg harus kulakukan
nee… dusta, bukan?

semudah mimpi di siang hari
yg takkan membawaku kemanapun
juga tak membuatku merasa nyaman, kenapa kiranya?

It’s all too much…

nee ! beritahu aku, demi kehidupan sesungguhnya yg kuinginkan

hadapi masalah serius, kemudian selanjutnya, tertawa

karena tak ada jalan keluar
terkubur disepanjang hidup tiap hari

karena percayalah harapanku
keajaiban itu ada, kan?
nee sou desho?
nee…aku benar, kan?

English translation by : uchihamel @ YL
Indonesia translate by : mardiant723

No comments:

Post a Comment